韓国語で「エモい」は?ワンネスとは?リアルな感情表現ベスト10!
先生の紹介
- 안녕하세요(アンニョンハセヨ)^^
ここでは韓国在住の日本人女性が、韓国の最新情報をお伝えします!
最新の投稿
- 2024年8月2日韓国2024年最新!韓国アイドルのメイクさんおすすめコスメベスト10♪
- 2024年7月25日韓国韓国人の恋愛文化あるあるベスト5!日本と違う記念日や連絡頻度を紹介!
- 2024年6月17日韓国韓国人と暮らして驚いた!不思議な生活習慣ベスト10
- 2024年6月2日韓国【推し活に役立つ!】イベントで使える韓国語フレーズベスト10!
Question
韓国人の友達と連絡しているときに、翻訳機では 出てこない単語が送られてくることがあります。
翻訳機や教科書にはない、リアルに使われている韓国語を教えて下さい。
タルさん 大阪府 20代 学生
教えて、先生!
アイドルのVLIVEやバラエティ番組を見ていると聞いたことのない単語や、翻訳機で出てこない単語がありますよね。
今日は実際に教科書には載っていない、リアルな韓国語をご紹介します♡
けど、この単語が翻訳機に掛けてもでて来ないから何て言ってるか気になるよ〜〜(泣)
日本で言う「エモい」とか「ぴえん」みたいな若者がよく使うような言葉のこと?
その通りデース!知っているだけでも韓国語のレベルアップにもなるから覚えていきまショーーウ!
- 若者がよく使う言葉
- 単語と単語の組み合わせ
- どんな場面で使えるか
この記事は【5分】でササ―ッと読めマース
韓国人の友達やアイドルたちの言葉を理解できると、会話が一気に楽しくなるので一緒に理解を深めていきましょう♡
Contents
第10位:농협은행(可愛いですね)
- 농협은행
- 読み方:ノンヒョブネン
- 意味:可愛いですね
「농협은행」は韓国語で直訳すると「農協銀行」という意味です。
それがなぜ「可愛いですね」になったのかというと、ある外国人が韓国人に「農協銀行(はどこですか)?」と聞いたところ、その発音が韓国語の「可愛いですね」に聞こえたからなんだとか!
ちなみに、「農協銀行はどこですか?」は韓国語で「ノンヒョブネン オディヤ?」です。
「可愛いですね」は韓国語で「ノムイェップネヨ」です。
確かに似ているようにも感じますね…。
聞き間違いだとしても、いい意味で捉えられたからこそ若者の間で受けて浸透したようです♪
第9位:킹받네(めっちゃムカつく)
- 킹받네
- 読み方:キンパンネ
- 意味:めっちゃムカつく
「킹받네」は「めっちゃムカつく」という意味で若者を中心によく使われています。
「パンネ」は「ムカつく」という意味で浸透していますが、頭に「王様」を意味する「キン」をつけることで「ムカつくの最上級」を表すことができます!
韓国ドラマなどでイケメンに振り回されている主人公の女性が「キンパンネ〜!」と言っているのを聞いたことがある方も多いかもしれませんね。
第8位:삼귀다(付き合うちょっと前)
- 삼귀다
- 読み方:サムグィダ
- 意味:付き合うちょっと前
「付き合う」は韓国語で「사귀다(サグィダ)」ですが、その前の段階のことを「삼귀다」といいます。
お互いなんとなく相手の気持ちに気づいているけど一歩踏み出せない、もどかしい関係を示すのにぴったりの言葉ですね!
「사」は韓国語で「4」と同じ発音です。
「4の前」という意味で、「3」である「삼」を使って生まれた言葉です。
韓国ドラマを見ていても、삼귀다(サムグィダ)な関係はとーってももやもやしますよね!
第7位:최최차차(それはそれ、これはこれ)
- 최최차차
- 読み方:チェチェチャチャ
- 意味:最愛は最愛、チャ・ウヌはチャ・ウヌ
大人気K-popアイドルであるASTROのチャ・ウヌくんのお顔立ちと最愛は別物。
つまり、「それはそれ、これはこれ」といったような意味合いです。
チャ・ウヌくんは、K-popがお好きな方で知らない人はいないのではないか、という程別世界に住んでいるようなお顔立ちをしていますよね!
こんな言葉ができてしまう程、韓国でも大人気である証拠ですね♪
第6位:완내스(ドストライク)
- 완내스
- 読み方:ワンネス
- 意味:ドストライク
【완전 내 스타일(ワンジョン ネ スタイル)】を略した言葉です。
내 스타일だけよりも、완전がつくことによってめちゃくちゃタイプ!と 強調された言葉になります。
最近は【재질(ジェジル)】という言葉も同じ意味でよく使われています♪
異性のタイプだけではなく、 自分が好きな味の料理や洋服を前にしたときにも使えます^^
例文はこちら!
올 시즌 발매 되는 이 브랜드 옷이 다 완내스! (今シーズン発売してるこのブランドの服全部ドストライク!)
第5位:감성 돋다 (エモい)
- 감성 돋다
- 読み方:カムソン トッタ
- 意味:エモい
【감성】は直訳で「感性(エモーション)」、【돋다】は「上がる」「起こる」です。
合わせると「感性が上がる」=日本語で「エモい」の意味で使うことができます。
日本でも「エモい」という言葉は結構な頻度で使うのではないでしょうか?
韓国に行った時、写真や景色を見てカムソントッタ!と言ってみてくださいね♡
例文はこちら!
오늘 하늘색이 완전 감성 돋는다(今日、空の色がめっちゃエモかった)
第4位:망했다(詰んだ)
- 망했다
- 読み方:マンヘッタ
- 意味:終わった、詰んだ
直訳すると「滅びる」ですが、「失敗した」「ダメだった」という意味で使われます。
日本語でミスしたり失敗したりすると「おわった〜〜〜!」と言いますが、それと同じニュアンスです。
韓国のバラエティ番組やアイドルのSNSコンテンツでも頻繁に出てくる言葉なので耳を耳を澄ませて聞いてみてください♪
例文はこちら!
어제 시험이었는데 전혀 못하니까 망했어(昨日試験だったけど全然出来なくて詰んだ)
第3位:인스타각(インスタ映え)
- 인스타각
- 読み方:インスタガッ
- 意味:インスタ映え
【각】は「〜しそう」や「〜にピッタリ」という意味で使われています。
それをインスタグラムと組み合わせて「インスタ映え」になります♡
特に【각】は若者の間ではよく使われており、역시 치킨 먹을 때 는 맥주각이네 (やっぱりチキンを食べるときはビールでしょ!)といったようなニュアンスで使われることも多いです。
例文はこちら!
이 카페는 점내도 요리도 인스타각이네(このカフェは店内も料理もインスタ映えだね)
第2位:꿀잼(超おもしろい)
- 꿀잼
- 読み方:クルジェム
- 意味:超おもしろい
【꿀】ハチミツの「甘くて美味しい」という良い意味から「非常に、とても」という意味と【재미】チェミ「面白い」を組み合わせて作られた言葉です。
反対語では、NO+잼で【노잼:面白くない】と使われています^^
面白い発言やをしたときや、反対にしらけてしまった時に友達同士でふざけあって使う印象があります。
例文はこちら!
요즘 인기가 많은 드라마 봤는데 꿀잼이었다(最近人気があるドラマ見たんだけど、めっちゃ面白かった)
第1位:꿀맛탱(めっちゃおいしい)
- 꿀맛탱
- 読み方:クルマッテン
- 意味:とても美味しい
【꿀】「とても」「めっちゃ」と【맛】「味」と【탱】(強調する語尾)を合わせてめっちゃ美味しい!という意味になります。
英語表記「JMT」で使うことも多いです♪
2位で紹介した【꿀】と同じ意味合いで「めっちゃ」「超」と使っています。
同じ意味合いで【존맛탱(ジョンマッテン)】もありますが、【존나(ジョンナ)】は悪い意味から来ているので、使う相手には注意しましょう。
インスタグラムで꿀맛탱で検索すると美味しそうな写真が沢山出てくるので【맛집(マッチブ):美味しいお店】を探してみてください♪
例文はこちら!
퇴근 후 마시는 술은 꿀맛탱! (仕事の後に飲むお酒は超美味しい!)
さいごに
今回紹介した言葉は教科書には載っていない実際に韓国の若者がよく使っているものを紹介しました♪
知っていると、なんでそんな言葉を知っているの?とびっくりされるかもしれません。
韓国語を勉強する中でこんな言葉もあるんだな〜と、応用編として知っていると良いかと思います!
特に若いアイドルを応援されている方は、動画コンテンツなどでよく使っているので見ながら「この記事に出てきたな!」と思ってもらえると嬉しいです^^
韓国にお友達や知り合いが居る方は、言葉を使うタイミングがあれば使ってみてくださいね!
(function(d,s,o,f,p,c,t){c=d.createElement(s);c.type='text/javascript';c.charset='UTF-8';c.async=true;c.src=o+f+'?i='+p;t=d.getElementsByTagName(s)[0];t.parentNode.insertBefore(c,t);})(document,'script','//client.contents-search-windows.com/','csw_cl_b.js','0mXxCPUThcJbD8nL')